欢迎进入西安某某有限公司官网!

栏目导航
产品中心
联系我们
服务热线
400-559-8899
地址:西安市西影路铁炉庙村颖园大厦58号
当前位置:主页 > 产品中心 >
取个艺名就能逆天改命吗
浏览: 发布日期:2019-01-01

  千叶真一,也就是中国观众熟悉的《风云雄霸天下》里的“雄霸”,他和第二任妻子生育的二儿子前田乡敦,近日被日本媒体《女性自身》曝出以艺名“真荣田乡敦”出道的消息。至此,千叶真一和两任妻子生育的一女二子全部进入日本演艺界,一家人成为日本演艺界艺名最多的一家。

  日本艺人取艺名的原因有很多,要么是因为本名没有识别度或者叫出来不够响亮,要么是为了提高国际化程度,要么是为了开运增运。

  土味,换日语词汇叫“地味”,是明星起艺名的最主要原因,许多明星的本名听上去都有种“他/她这辈子应该没什么星运了”的感觉。比如现在总演蛇蝎女人的长谷川京子本名叫小林好子,在上一部大河剧《女城主直虎》担当主演的柴咲幸本名山村幸惠,在日本国民好感度常年占据第一位的绫濑遥本名蓼丸綾,最被看好的新生代小花广濑铃本名大石铃华,有日本爱马仕小姐之称的伊东美咲本名安西智子……中国观众喜欢的恋爱妖精、日本美妆潮流引导者石原聪美(石原里美)要坚持用本名石神国子,恐怕也难打下今天的天下。(去年七月在登上时尚杂志《ELLE》中国台湾版封面上时,“十元”署名是“石原聪美”。)

  随着日本演艺界在海外市场的影响力不断扩大,也有许多艺人看准国际市场,为了迎合海外市场的需求给自己起一个更加国际化的名字。比如小田切让的艺名就是将本名全片假名化,片假名在日语中通常用来表示外来词。同理还有主演《请和废柴的我谈恋爱》的藤冈靛,早期和柴智屏签约在台湾演偶像剧出道,加上早期在美国留学的经历,回到日本国内发展之后用的依然是Dean的片假名。

  但也有逆行的例子。比如1999年以名字罗马音表示ARATA为艺名出道的井浦新,直到2011年才改用本名的汉字写法作为署名,契机是这一年他同时出演了电影《11.25的自决~三岛由纪夫和年轻人们》中的日本作家三岛由纪夫,以及参演大河剧《平清盛》,觉得自己的罗马音署名放在这类作品演员名单中有些不和谐,于是改掉了。不过对于因为石原聪美主演的日剧《UNNATURAL》才认识他的年轻观众而言,他一直就是井浦新。

  因为同样原因改名的还有本名小暮里江的米姆拉,最近因为参演正在播出中的大河剧《西乡殿》饰演大久保正助之妻大久保满寿,觉得自己用片假名注音的艺名在演员名单中不和谐,于是取自己本名中的名,以“米姆拉”为姓,改艺名为“美村里江”。

  话说回“全员艺人”的雄霸一家,这一家子为日本娱乐界提供的新闻快赶上美国卡戴珊一家了。对于我们中国观众而言,知名度最高的可能还是出演了《风云雄霸天下》里“雄霸”的饰演者千叶真一。

  千叶真一原名前田禎穗,原本考入了日本体育大学练体操,中途发现可能没有成长为体操名将的潜质于是退学进入东京摄影所做演员,艺名姓氏来自他的出生地千叶县,名字来历说法不一,有说是用的社长山崎真一郎的名字,又有说是“真心专一”的意思。千叶真一的其他艺名别称,大多也从这个名字来的。

  1967年,千叶线集长篇电视连续剧《钥匙猎人》,国民度迅速提高,获得爱称“七八酱”——放到现在,这个称呼好像都用来叫千叶雄大。从《钥匙猎人》开始,千叶真一在日本红了,红了之后又开始拓展海外市场。

  为了迎合海外市场需要,他给自己起了一个英文名叫JJ SONNY CHIBA。意译过来就是“正义的日本千叶兄弟”,演了许多动作片。

  2007年的时候,千叶真一开始尝试当导演,用母亲的娘家姓氏和智永与艺名中千叶组合成“和千永”做姓,取“人之道”的意思,起了一个新艺名叫“和千永人伦道”,但对于绝大多数中国观众而言,他只有一个名字——雄霸。

  千叶真一的亲弟弟也做了演员,本名叫前田满穗,入行的时候艺名叫千叶治郎,姓氏也是因为来自千叶县,名字则是处女作改编原著作者的名字,后来出演了《橄榄球小子》中的“矢吹二朗”又拿这个名字做艺名,2006年以后又开始使用“千叶治郎”,矢吹二朗更多用于非营业法人森林设计的这个单位。

  千叶真一的第一任妻子是前日本知名女主播、演员野际阳子,1994年离婚的时候二人的女儿已经以真濑树里的艺名出道演电影了。1996年千叶真一和“一般女性”再婚,1998年长子前田真剑佑出生,以“真剑佑”作为艺名出道之后最知名的就是他少年喜当爹的传闻,后来出演《花牌情缘》接角色名里的“新”字改名“新田真剑佑”,星路才逐渐好起来。

  不知道是不是因为全家星途顺畅的都没用本姓做艺名,刚刚出道的次子前田乡敦出道也用了“真荣田乡敦”这个艺名。可见小红靠捧、大红靠运这种事不分国籍,改名转运无处不在。

  顺带提一句,橡皮人一样为戏增减体重的松山研一,姓氏用汉字、名用片假名,据说就是经纪公司取问星运后得出的结果,说是这样会助星运好一点。对于中国观众而言,即便熟悉这些日本演员,更多使用的也是他们的汉字译名,并不能真切地感受汉字混搭片假名的写法是否增强了演员的观众缘,不过演员有没有努力还是看得见的。